Résumé
Les adverbes ensemble vs. séparément et la prédication multiple
Comme les syntagmes nominaux, qui peuvent dénoter une seule entité (Jean, un livre, une omelette, une idée) ou plusieurs entités (les Dupont, des livres, plusieurs omelettes, quelques idées), les syntagmes prédicatifs ont aussi la capacité de désigner une seule prédication ou plusieurs (prédication multiple). Les SP au pluriel n’expriment pas toujours des prédications multiples. Par exemple, dans une phrase au pluriel contenant un adverbial de type ensemble la prédication put être au singulier (Paul et Marie ont soulevé le malade ensemble – un seul soulèvement). En revanche, l’adverbe séparément impose une lecture multiple distributive, chaque Agent agissant individuellement (les deux époux voyagent séparément, Victor et Mona sont sortis du café séparément). De ce point de vue, il existe des verbes qui peuvent avoir tant un lecture collective qu’une lecture distributive (soulever ensemble / séparément, interroger ensemble / séparément, transporter ensemble / séparément, etc.). D’autres verbes, à cause le leur signification, sont toujours distributifs (sortir, entrer, dormir, manger, boire, etc.). Avec un verbe essentiellement distributif, l’occurrence d’un adverbial de type ensemble dénote une identité de temps et de lieu pour l’ensemble du SP exprimant la prédication multiple (E = e1, e2, …).
L’article propose une représentation formelle, de type SDRT (= Segmented Discourse Representation Theory,Asher et Lascarides 1993), des relations sémantiques et discursives qui se manifestent dans les énoncés exprimant des prédications multiples distributives, explicitées par la présence des adverbes ensemble ou séparément.
Mots clé
prédication multiple, structure verbale phasale, verbes collectifs, verbes distributifs, SDRT, Aktionsart – mode d’action (États, Processus, Terminations), relations discursives (Arrière-plan, Explication Narration, Élaboration)
Abstract
The French adverbs ensemble “together” vs. séparément “separately” and the multiple predication
Key words
Rezumat
Adverbele ensemble «împreună» vs. séparément «separat» și predicația multiplă
La fel ca sintagmele nominale, care pot denota o singură entitate (Ion, o carte, această omletă. ideea mea) sau mai multe entități (familia Popescu, niște cărți, mai multe omlete, câteva idei), sintagmele predicative au de asemenea capacitatea de a desemna o singură predicație sau mai multe (predicație multiplă). O sintagmă predicativă la plural nu exprimă întotdeauna predicații multiple. De exemplu, în franceză, într-o propoziție la plural conținând adverbialul ensemble „împreună” predicația poate fi la singular (Paul et Marie ont soulevé le malade ensemble „Paul și Maria au ridicat bolnavul împreună”– o singură ridicare). În schimb. adverbul séparément „separat” impune o lectură distributivă, fiecare Agent acționând individual (les deux époux voyagent séparément „cei doi soți călătoresc separat”, Victor et Mona sont sortis du café séparément „Victor și Mona au ieșit din cafenea separat”). Din acest punct de vedere, există verbe care pot avea atât o lectură colectivă cât și una distributivă (soulever ensemble / séparément „a ridica împreună / separat”, interroger ensemble / séparément „a interoga împreună / separat”, transporter ensemble / séparément „a transporta împreună / separat”, etc.). Alte verbe, din cauza semnificației lor, sunt întotdeauna distributive (sortir „a ieşi”, entrer„a intra”, dormir„a dormi”, manger „a mânca”, boire „a bea”, etc.). Cu un verb fundamental distributiv, ocurența unui adverbial de tip ensemble „împreună” denotă o identitate spațială și temporală a SPred exprimat de predicația multiplă (E = e1, e2, …).
Articolul propune o reprezentare formală, de tip SDRT (= Segmented Discourse Representation Theory,Asher et Lascarides 1993) a relațiilor semantice și discursive care se manifestă în enunțuri exprimând predicațiile multiple distributive explicitate de prezența adverbelor ensemble „împreună” sau séparément „separat”.
Cuvinte cheie
predicatei multiplă, structură verbală fazală, verbe colective, verbe distributive, SDRT, Aktionsart (Stări, Procese, Finalizări), relații discursive (Fundal, Explicație, Narațiune, Elaborare)